Prevod od "pod vašom" do Brazilski PT


Kako koristiti "pod vašom" u rečenicama:

Želeo bih odmah vaše pismeno priznanje... da je Ross umro dok je bio pod vašom zaštitom.
Entretanto quero uma declaração por escrito agora... de que o Ross morreu enquanto estava sob sua custódia.
Nastavio je, kao što možete da vidite na dnu da su jedinice koje su se pobunile, bile pod vašom komandom.
Ele continuou a dizer, como se pode ler mais abaixo, que os regimentos que se amotinaram foram os estiveram sob o vosso comando, durante mais tempo.
Vidite, Radl, po odredbama tog dokumenta, èak sam i ja pod vašom liènom komandom.
Então você vê Radl. Segundo os termos desse documento, até eu mesmo estou sob seu comando.
Ja sam pod vašom komandom, gospodine.
Estou dentro da marca e sob suas ordens, senhor.
Jedan od naših brodova pod vašom kontrolom?
Uma de nossas naves sob o seu controle?
U rovu pored mosta, pod vašom vatrom.
Na trincheira junto à ponte. abaixo da fogueira.
Pa, onda je u potpunosti pod vašom kontrolom.
Bem, então a responsabilidade é toda sua.
Šerife Doiard, proèitali smo vaš izveštaj o napadu na teritoriji pod vašom nadležnošæu, i hteli bismo da vas nešto pitamo pre nego nastavimo sa sluèajem.
Cherife Dollard, Lemos seu relatório descrevendo o assalto em sua jurisdição e precisamos fazer algumas perguntas antes de prosseguir com o damento ao caso.
Uz svo poštovanje, kako je situacija pod vašom kontrolom?
Mas, Senhor, como alguma coisa pode estar fora do seu controle?
Stanica je pod vašom direktnom komandom.
A estação está diretamente sob suas ordens
Oprostite mi što ovo pitam, ali deca pod vašom brigom, da li je neko od njih ikada bilo bolesno, ili im se nešto dogodilo?
Perdoe-me por perguntar isso, mas as crianças sob seu cuidado... alguma delas adoeceu, ou aconteceu algo a qualquer uma delas?
Verovatno me se ne seæate. Služio sam pod vašom komandom u Golfskom ratu.
Não deve se lembrar de mim, mas servi para você no Golfo.
Kako bilo, ako budem èuo još jednom da je neko umro pod vašom komandom... biæete smenjeni.
Mas se ouvir mais uma história de morte sob o seu comando... você será demitido.
G. Hokins æe ostati ovde pod vašom komandom, G. Srebrni.
O Sr. Hawkins permanecerá aqui a seu cargo, Mr. Silver.
Nije li istina da je, pod vašom komandom objekt Zvezdane Kapije potpuno preplavljen tuðinskim oblicima života?
Ah sim, não estou certo... que sob seu comando as instalações do Stargate foram completamente tomadas por alienígenas?
Hoæete reæi da je masa bila pod vašom kontrolom?
Quer dizer que a multidão estava sob seu controle?
On i njegov tim bili su pod vašom komandom.
Ele e seu time serviram abaixo de você.
Nema buba pod mikroskopom, nema buba pod vašom kožom, nema jebenih buba!
Não há insetos no microscópio. Não há insetos sobre a tua pele, dentro da tua pele. Neste quarto, não há insetos!
A pod vašom brigom, ste hteli da se ona ugoji, što bi joj smanjilo samopouzdanje, njena karijera bi patila, ali vi biste još imali kontrolu nad životom svoje devojèice.
E quer que ela ganhe peso! Que faria ela perder a auto-estima, a carreira... mas você controlaria a vida da sua filha.
Pa nas pustite da proðemo kroz taj prsten i kada i ako se sretnemo ponovo, æe biti pod vašom kontrolom.
Então vocês nos deixam passar por aquele anel o quando e como nos encontrarmos novamente, será sob o controle de vocês.
Gdine Carter, mislim da javna bezbednost više nije pod vašom jurisdikcijom.
Acho que o bem-estar público não é mais de sua conta.
Gospodine, od kada je ona pod vašom zaštitom?
Sr. desde quando ela está sob sua proteção?
Niste znali da je nestao a pod vašom je zaštitom?
Vocês não sabiam que ele estava desaparecido, mesmo sob sua proteção?
Samo mi reci da je pod vašom zaštitom, preklinjem te.
Apenas me diga se estão com ele. Eu imploro.
Ova firma ide nadole pod vašom komandom.
Esta empresa teve muitos problemas sob seu comando.
Moj gospodaru, ratnici iz Knjige mrtvih su pod vašom komandom.
Meu Senhor, os guerreiros do Livro estão ao seu serviço.
Njihovo svedoèenje je bilo istinito... da ste za vreme dok je Marko bio pod vašom brigom... nosili ženske haljine i šminkali se radi vašeg posla?
O testemunho deles foi preciso? Que enquanto o Marco estava sob seus cuidados você usou vestido de mulher e maquiagem para trabalhar?
Ne možete ih saviti pod vašom voljom.
Não pode moldá-las à sua vontade.
To se desilo pod vašom upravom u Brajaklifu.
Tudo o que houve em Briarcliff estava sob sua autoridade.
Svaki bi cvijet procvao pod vašom skrbi.
Qualquer flor desabrocharia sob os seus cuidados.
Uverite nas sve... vaše lojalno plemstvo, da smo sigurni pod vašom vladavinom.
Garanta a todos nós... sua nobreza leal, que ainda estamos seguros sob suas leis.
Vikonte, pod vašom nadležnošæu, veæ pet ljudi je mrtvo.
Não tenho nada em comum com você.
Sve se vodi pod vašom "održavanje lutaka"?
Está tudo nos seus fundos fictícios?
Razmislite o tome. 800 hektara pod vašom upravom.
Pense nisto: 2 mil hectares sob seu único comando.
Frederik je služio pod vašom komandom u Španiji.
Frederic serviu sob seu comando na Espanha.
Zamalo da je ubiju pod vašom zaštitom.
Ela quase foi baleada sob sua proteção.
Oduševljen sam što sam opet pod vašom komandom.
Prazer estar sob seu comando. - Bom rapaz!
Velièanstvo ne može oèekivati da se sve nastavi kao pod vašom vladom.
A Rainha não pode esperar que tudo continue como era sob seu ministério.
Ovi ljudi su pod vašom zaštitom.
Essas pessoas estão sob sua proteção.
Èinjenica je da su ti stelt brodovi izgraðeni u vašoj kompaniji pod vašom stražom.
O fato é, aquelas naves furtivas foram feitas pela sua empresa, sob sua supervisão.
Sada bih hteo da razmislite o sledećem - postupci su pod vašom kontrolom; ne potpuno, ali u većoj meri.
Agora, quero que pensem no seguinte: ações estão dentro de seu controle, não inteiramente, mas em grande parte.
0.97588706016541s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?